Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
महामेघनिवासी च महाघोरो वशी कर: । अग्निज्वालो महाज्वालो अतिधूम्रो हुतो हवि:,४३० महामेघनिवासी--प्रलयकालिक महामेघोंमें निवास करनेवाले, ४३१ महाघोर: --प्रलय करनेवाले, ४३२ वशी--सबको वशमें रखनेवाले, ४३३ कर:--संहारकारी, ४३४ अग्निज्वाल:--अग्निकी ज्वालाके समान तेजवाले, ४३५ महाज्वाल:--अग्निसे भी महान् तेजवाले, ४३६ अतिथधूम्र:--कालाग्निरूपसे सबके दाहकालमें अत्यन्त धूम्र वर्णवाले, ४३७ हुत:--आहति पाकर प्रसन्न होनेवाले अग्निरूप, ४३८ हवि:ः--घी-दूध आदि हवनीय पदार्थरूप
mahāmeghanivāsī ca mahāghoro vaśī karaḥ | agnijvālo mahājvālo atidhūmro huto haviḥ ||
Vāyu-deva berkata: “Dia bersemayam di tengah awan-awan maha luas (terutama awan pada saat pralaya); Dia amat menggerunkan, Penguasa yang menundukkan segala-galanya, pelaksana pemusnahan. Dia menyala seperti api, dengan nyala yang lebih dahsyat lagi; pada saat pembakaran semesta Dia pekat dengan asap. Dialah Api yang berkenan menerima persembahan, dan Dialah juga persembahan itu sendiri—ghee, susu, dan segala yang layak dicurahkan ke dalam nyala suci.”
वायुदेव उवाच
The verse fuses cosmic and ritual theology: the same divine principle is both the fearsome power of dissolution (terrible, controlling, destructive, smoky time-fire) and the beneficent sacrificial fire that accepts offerings—indeed, it is also the offering itself. Ethically, it points to seeing the sacred as pervading both awe-inspiring cosmic forces and everyday dharmic acts like yajña.
Vāyu-deva is describing a deity in a litany of epithets—portraying him with pralaya imagery (great clouds, terror, destruction, smoke) and with yajña imagery (Agni who is pleased by oblations, and the oblation itself). The passage functions as praise/identification through names and attributes.