Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
निवेदन: सुखाजात: सुगन्धारो महाधनु: । गन्धपाली च भगवानुत्थान: सर्वकर्मणाम्,८१२ निवेदन:--सब प्रकारकी वृत्तिसे रहित ज्ञानवाले, ८१३ सुखाजात:--सब वृत्तियोंका लय होनेपर सुखरूपसे प्रकट होनेवाले, ८१४ सुगन्धार:--उत्तम गन्धसे युक्त, ८१५ महाधनु:--पिनाक नामक विशाल धनुष धारण करनेवाले, ८१६ भगवान् गन्धपाली--उत्तम गन्धकी रक्षा करनेवाले भगवान्, ८१७ सर्वकर्मणामुत्थान:--समस्त कर्मोके उत्थानस्थान
nivedanaḥ sukhājātaḥ sugandhāro mahādhanuḥ | gandhapālī ca bhagavān utthānaḥ sarvakarmaṇām ||
Vāyu berkata: “Dia ialah Nivedana—bebas daripada segala gelora batin dan teguh dalam pengetahuan murni; Sukha-jāta—menzahir sebagai kebahagiaan apabila segala getaran lenyap; Sugandhāra—berharum dengan wangian terbaik; Mahā-dhanuḥ—pemegang busur agung Pināka; dan Bhagavān Gandha-pālī—Tuhan, penjaga wangian mulia. Dia juga Utthāna bagi segala perbuatan, sumber tempat setiap tindakan timbul dan dipelihara.”
वायुदेव उवाच
The verse praises the Lord through epithets that link inner spiritual realization (knowledge beyond mental fluctuations, bliss arising when vṛttis subside) with cosmic lordship (bearer of Pināka) and causality (the foundation from which all actions arise). Ethically, it frames devotion as recognizing the divine as both the inner ground of consciousness and the outer source of ordered action.
Vāyu is speaking a eulogy-like description, listing names/attributes of the deity. The sequence functions as a devotional identification: the Lord is characterized by spiritual qualities (stillness, bliss), auspicious signs (fragrance), iconic weaponry (great bow), protective power, and as the originating basis of all karmic activity.