Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अन्धेन तमसा लोका:ः प्रावृता न चकाशिरे । प्रणष्टा ज्योतिषां भाश्व सह सूर्येण भारत,समस्त लोक घोर अन्धकारसे आवृत होनेके कारण प्रकाशित नहीं होते थे। भारत! ग्रहों और नक्षत्रोंका प्रकाश सूर्यके साथ ही नष्ट (अदृश्य) हो गया

andhena tamasā lokāḥ prāvṛtā na ca kāśire | praṇaṣṭā jyotiṣāṃ bhāśva saha sūryeṇa bhārata ||

Segala alam diselubungi kegelapan pekat hingga tidak lagi bersinar. Wahai Bhārata, cahaya gemilang benda-benda langit—planet dan bintang—lenyap dari pandangan bersama matahari.

अन्धेनby blind/dense
अन्धेन:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्ध
FormNeuter, Instrumental, Singular
तमसाby darkness
तमसा:
Karana
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
लोकाःworlds/people
लोकाः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रावृताःcovered/veiled
प्रावृताः:
TypeVerb
Rootप्र + √वृ (वृञ्, आवरणे)
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
not
:
TypeIndeclinable
Root
चकाशिरेshone
चकाशिरे:
TypeVerb
Root√काश् (दीप्तौ)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
प्रणष्टाwas lost/vanished
प्रणष्टा:
TypeVerb
Rootप्र + √नश् (नाशे)
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
ज्योतिषाम्of the luminaries (stars/planets)
ज्योतिषाम्:
TypeNoun
Rootज्योतिस्
FormNeuter, Genitive, Plural
भाःlight/splendour
भाः:
Karta
TypeNoun
Rootभा
FormFeminine, Nominative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
सूर्येणwith the sun
सूर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Instrumental, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Wind-god)
B
Bhārata (addressee, descendant of Bharata)
S
Sūrya (Sun)
J
Jyotiṣ (luminaries: planets and stars)

Educational Q&A

The verse frames cosmic darkness as a sign of profound disorder: when the sun and the heavenly lights ‘disappear,’ it symbolizes a collapse of clarity and right order (dharma) in the world, warning that moral and cosmic balance are interconnected in epic thought.

Vāyu describes an ominous event: the worlds are covered by thick darkness, and the lights of the sky—sun, planets, and stars—cease to be visible, functioning as a portent of impending calamity or a moment of extreme upheaval.