Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अस्य नाभ्यां पुष्करं सम्प्रसूत॑ यत्रोत्पन्न: स्वयमेवामितौजा: । तेनाच्छिन्नं तत्‌ तमः पार्थ घोरं यत्‌ तत्‌ तिष्ठत्यर्णवं तर्जयानम्‌,कुन्तीनन्दन! सृष्टिके आरम्भमें इनकी नाभिसे कमल उत्पन्न हुआ और उसीके भीतर अमित तेजस्वी ब्रह्माजी स्वतः प्रकट हुए। जिन्होंने उस घोर अन्धकारका नाश किया है, जो समुद्रको भी डाँट बताता हुआ सब ओर व्याप्त हो रहा था (अर्थात्‌ जो अगाध और अपार था)

asya nābhyāṁ puṣkaraṁ samprasūtaṁ yatrotpannaḥ svayamevāmitaujāḥ | tenācchinnaṁ tat tamaḥ pārtha ghoraṁ yat tat tiṣṭhaty arṇavaṁ tarjayānam ||

Bhishma berkata: Dari pusat-Nya terbit sekuntum teratai, dan di dalamnya Brahma yang lahir sendiri muncul, bersinar dengan kemuliaan yang tiada terukur. Olehnya kegelapan yang dahsyat itu diputuskan—kegelapan yang telah merebak ke segala penjuru, seakan-akan turut mengancam lautan—luas, tak terselami, dan tanpa batas.

अस्यof him/this (one)
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
नाभ्याम्from (his) navel
नाभ्याम्:
Apadana
TypeNoun
Rootनाभि
FormFeminine, Ablative, Singular
पुष्करम्a lotus
पुष्करम्:
Karta
TypeNoun
Rootपुष्कर
FormNeuter, Nominative, Singular
सम्प्रसूतम्born/produced forth
सम्प्रसूतम्:
Karta
TypeParticiple
Rootसम्-प्र-√सू
FormNeuter, Nominative, Singular, Passive, Past (PPP)
यत्रwherein/where
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
उत्पन्नःarisen/born
उत्पन्नः:
Karta
TypeParticiple
Rootउत्-√पद्
FormMasculine, Nominative, Singular, Active, Past (PPP used adjectivally)
स्वयम्by himself
स्वयम्:
Karta
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अमितौजाःof immeasurable vigor (mighty)
अमितौजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमित-ओजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अच्छिन्नम्cut off/destroyed
अच्छिन्नम्:
Karma
TypeParticiple
Rootआ-√छिद्
FormNeuter, Nominative, Singular, Passive, Past (PPP)
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तमःdarkness
तमः:
Karma
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Nominative, Singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun (Vocative)
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
घोरम्terrible
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Nominative, Singular
यत्which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that (same)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तिष्ठतिstands/remains
तिष्ठति:
TypeVerb
Root√स्था
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
अर्णवम्the ocean
अर्णवम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्णव
FormMasculine, Accusative, Singular
तर्जयत्threatening/rebuking
तर्जयत्:
TypeParticiple
Root√तर्ज्
FormNeuter, Nominative, Singular, Active, Present (Shatr)
कुन्तीनन्दनO son of Kunti
कुन्तीनन्दन:
TypeNoun (Vocative)
Rootकुन्ती-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pārtha (Yudhiṣṭhira)
K
Kuntīnandana (son of Kuntī; Yudhiṣṭhira)
B
Brahmā
L
Lotus (from the navel)
O
Ocean (arṇava)

Educational Q&A

The verse presents a moral-cosmic principle: when true knowledge and creative intelligence (Brahmā’s radiance) arises, it dispels the terrifying darkness of disorder. Dharma is aligned with illumination—clarity, discernment, and constructive action that restores order.

Bhīṣma describes an early creation scene: a lotus emerges from the deity’s navel, and within it Brahmā manifests spontaneously. Brahmā then destroys the pervasive primordial darkness that seemed to engulf even the ocean, establishing the conditions for ordered creation.