Shloka 5

ऋद्धा सा सर्वतो जज्ञे तृणीषधिसमन्विता । धर्मोत्तरा नष्टभया भूमिरासीत्‌ ततो नृप,नरेश्वर! उनके प्रवेश करनेसे पृथ्वी पहलेकी अपेक्षा भी समृद्धिशालिनी हो गयी। चारों ओर घास-पात और अन्नकी अधिक उपज होने लगी। उत्तरोत्तर धर्म बढ़ने लगा और भयका नाश हो गया

ṛddhā sā sarvato jajñe tṛṇīṣadhi-samanvitā | dharmottarā naṣṭabhayā bhūmir āsīt tato nṛpa ||

Wahai raja! Dengan kemasukan baginda, Bumi menjadi lebih makmur daripada sebelumnya. Di segala penjuru tumbuh melimpah rumput-rampai dan herba penyembuh. Dharma pun meningkat dari hari ke hari, dan ketakutan lenyap.

ऋद्धाprosperous, enriched
ऋद्धा:
Karta
TypeAdjective
Rootऋद्ध (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
साshe/that (earth)
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
सर्वतःon all sides, everywhere
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
जज्ञेbecame, came to be
जज्ञे:
Karta
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
तृणिgrasses
तृणि:
Karta
TypeNoun
Rootतृण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Plural
ओषधिherbs, plants
ओषधि:
Karta
TypeNoun
Rootओषधि (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Plural
समन्विताendowed with, accompanied by
समन्विता:
Karta
TypeAdjective
Rootसम् + अन्वि + क्त (समन्वित- प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
धर्मdharma, righteousness
धर्म:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्तराhigher, increasing (more and more)
उत्तरा:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
नष्टdestroyed, gone
नष्ट:
Karta
TypeAdjective
Rootनश् + क्त (नष्ट- प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
भयाfear
भया:
Karta
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
भूमिःthe earth
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen, thereafter
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
N
nṛpa (king)
B
bhūmi (the earth/realm)

Educational Q&A

The verse links righteous order (dharma) with tangible well-being: when dharma rises, the realm becomes fertile and secure, and fear diminishes. Ethical governance is portrayed as the cause of both prosperity and public safety.

Arjuna describes the condition of the earth after a significant change brought about by certain persons' arrival/entry (implied by the surrounding context): the land becomes more abundant in vegetation and herbs, dharma steadily increases, and the atmosphere of fear disappears.