Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

ततः स लब्ध्वा तां भार्या वरुणं प्राह धर्मवित्‌ । उतथ्य: सुमहातेजा यत्‌ तच्छुणु नराधिप,“नरेश्वर! अपनी उस पत्नीको पाकर महातेजस्वी धर्मज्ञ उतथ्यने वरुणसे जो कुछ कहा, वह सुनो

tataḥ sa labdhvā tāṃ bhāryāṃ varuṇaṃ prāha dharmavit | utathyaḥ sumahātejā yat tac chṛṇu narādhipa ||

Kemudian, setelah memperoleh kembali isterinya, Utathya—yang mengetahui dharma dan bersinar dengan kewibawaan besar—berkata kepada Varuṇa. “Wahai raja, dengarkanlah apa yang dikatakannya.”

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
ताम्her/that (woman)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Accusative, Singular
वरुणम्Varuṇa
वरुणम्:
Karma
TypeNoun
Rootवरुण
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राहsaid, spoke
प्राह:
TypeVerb
Rootप्र + अह्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
धर्मवित्knower of dharma
धर्मवित्:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मविद्
FormMasculine, Nominative, Singular
उतथ्यःUtathya
उतथ्यः:
Karta
TypeNoun
Rootउतथ्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सुमहातेजाःof very great splendor
सुमहातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्what (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
शृणुhear, listen
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative (लोट्), Second, Singular, Parasmaipada
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
Sampradana
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
U
Utathya
V
Varuṇa
U
Utathya's wife

Educational Q&A

The verse signals that the coming speech is to be evaluated through dharma: even powerful beings like Varuṇa are answerable to moral law, and rightful relationships (such as marriage) must be respected and restored.

Arjuna narrates that Utathya has recovered his wife and now speaks directly to Varuṇa; the king is asked to listen to Utathya’s words, which will explain or admonish Varuṇa’s conduct.