Next Verse

Shloka 1

ऑपनआक्राता बछ। 2 चतुष्पञ्चाशर्दाधिकशततमो< ध्याय: ब्राह्मणशिरोमणि उतथ्यके प्रभावका वर्णन वायुरुवाच इमां भूमिं द्विजातिभ्यो दित्सुर्वैं दक्षिणां पुरा । अड्ढी नाम नृपो राजंस्तततक्रिन्तां मही ययौ,वायुदेवता कहते हैं--राजन्‌! पहलेकी बात है, अंग नामवाले एक नरेशने इस पृथ्वीको ब्राह्मणोंके हाथमें दान कर देनेका विचार किया। यह जानकर पृथ्वीको बड़ी चिन्ता हुई

Vāyur uvāca: imāṃ bhūmiṃ dvijātibhyo ditsur vai dakṣiṇāṃ purā | Aṅga-nāmā nṛpo rājan tat-kṛtvā cintāṃ mahī yayau ||

Vāyu berkata: “Wahai Raja, pada zaman dahulu seorang pemerintah bernama Aṅga berniat menghadiahkan Bumi ini sendiri sebagai dakṣiṇā (pemberian upacara) kepada golongan dua-kali-lahir (para Brahmana). Apabila Bumi mengetahui hasratnya untuk menyerahkan dirinya sebagai derma, Bumi pun diliputi kegelisahan yang mendalam.”

वायुःVayu (Wind-god)
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
इमाम्this
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
भूमिम्earth
भूमिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Accusative, Singular
द्विजातिभ्यःto the twice-born (Brahmins)
द्विजातिभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormMasculine, Dative, Plural
दित्सुःwishing to give
दित्सुः:
Karta
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
FormDesiderative participle (sananta), present active, Masculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
दक्षिणाम्as a gift (dakshina)
दक्षिणाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदक्षिणा
FormFeminine, Accusative, Singular
पुराformerly
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
अङ्गःAnga (name of the king)
अङ्गः:
Karta
TypeNoun
Rootअङ्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
नृपःking
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that (fact)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
TypeVerb
Rootआ + कर्ण्
FormAbsolutive (ktvā/lyap), Parasmaipada (usage), true
महीthe earth
मही:
Karta
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Nominative, Singular
चिन्ताम्anxiety, worry
चिन्ताम्:
Karma
TypeNoun
Rootचिन्ता
FormFeminine, Accusative, Singular
ययौwent (entered into)
ययौ:
Karta
TypeVerb
Rootया
FormPerfect, Third, Singular

अजुन उवाच

V
Vāyu (Wind-god)
A
Aṅga (king)
M
Mahī/Bhūmi (Earth)
D
Dvijāḥ (twice-born, brāhmaṇas)

Educational Q&A

The verse frames royal generosity as a powerful dharmic act, but also hints at ethical limits: even well-intended gifts (dakṣiṇā) must respect the nature of what is given. Donating the Earth itself raises questions about rightful stewardship, the welfare of subjects, and the boundaries of ritual charity.

Vāyu begins a past episode: a king named Aṅga decides to give the Earth as a sacrificial gift to the twice-born. On hearing this plan, the personified Earth (Mahī/Bhūmi) becomes anxious, setting up the ensuing discussion about the consequences and propriety of such a donation.