स तु रत्नाकरवतीं सद्दीपां सागराम्बराम् । शशास पृथिवीं सर्वा हैहय: सत्यविक्रम:
sa tu ratnākara-vatīṁ sad-dīpāṁ sāgarāmbarām | śaśāsa pṛthivīṁ sarvāṁ haihayaḥ satya-vikramaḥ ||
Bhīṣma berkata: “Raja Haihaya itu—yang keberaniannya setia pada kata-kata—memerintah seluruh bumi, kaya dengan lautan dan pulau-pulau, seakan-akan samudera menjadi pakaiannya.” Ini merujuk kepada Kārtavīrya Arjuna dari Māhiṣmatī, masyhur kerana kekuatan dan kemegahannya, dengan kedaulatan yang menjangkau ke seluruh dunia.
भीष्म उवाच
The verse frames idealized kingship: a ruler’s legitimacy rests on effective governance and steadfast, truthful valor (satya-vikrama), suggesting that power is ethically evaluated by reliability, order, and rightful sovereignty.
Bhishma begins an ancient account describing the Haihaya ruler Kartavīrya Arjuna of Māhiṣmatī, portraying him as a mighty sovereign who ruled the whole earth—poetically described as ocean-clad and island-filled.