अर्जुनस्य वच: श्रुत्वा वित्रस्ताभून्निशाचरी । अथैनमन्तरिक्षस्थस्ततो वायुरभाषत,अर्जुनकी यह बात सुनकर निशाचरी भी भयभीत हो गयी। तदनन्तर अन्तरिक्षमें स्थित हुए वायु देवताने कहा--
arjunasya vacaḥ śrutvā vitrastābhūn niśācarī | athainam antarīkṣasthas tato vāyur abhāṣata ||
Mendengar kata-kata Arjuna, makhluk pengembara malam itu menjadi ketakutan. Lalu Vāyu, yang berada di angkasa, berkata kepadanya—
अजुन उवाच
The verse highlights how firm, principled speech can check harmful forces, and how divine authority may intervene to clarify or uphold dharma when a situation turns morally charged.
After Arjuna speaks, a niśācarī becomes afraid; immediately afterward, Vāyu appears in the sky and begins to speak to Arjuna, signaling a new phase of the encounter guided by a deity.