Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

इदमाद्विकमव्यग्रं कुर्वद्धिर्नियतैः सदा । नृपैर्भरतशार्टूल प्राप्यते श्रीरनुत्तमा

idam ādvikaṁ avyagraṁ kurvadbhir niyataiḥ sadā | nṛpair bharataśārdūla prāpyate śrīr anuttamā ||

Bhīṣma berkata: “Wahai harimau di antara keturunan Bharata! Raja-raja yang berdisiplin—yang telah menundukkan minda dan pancaindera—apabila melafazkan mantera suci ini setiap hari dengan tumpuan yang tenang dan tidak terganggu, akan memperoleh kemakmuran serta keunggulan yang tertinggi.”

इदम्this (act/thing)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
आद्विकम्pertaining to the mantra/this sacred formula (as given)
आद्विकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआद्विक
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अव्यग्रम्undistracted, with steady mind
अव्यग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव्यग्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कुर्वद्भिःby (those) doing/performing
कुर्वद्भिः:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
Formशतृ (present active participle), Masculine/Neuter, Instrumental, Plural
नियतैःby disciplined/controlled (persons)
नियतैः:
Karta
TypeAdjective
Rootनियत
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
नृपैःby kings
नृपैः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Instrumental, Plural
भरतशार्दूलO tiger among the Bharatas
भरतशार्दूल:
TypeNoun (Vocative epithet)
Rootभरत-शार्दूल
FormMasculine, Vocative, Singular
प्राप्यतेis obtained
प्राप्यते:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormLat (present), Atmanepada, Third, Singular, Passive/impersonal sense
श्रीःprosperity, fortune
श्रीः:
Karta
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
अनुत्तमाunsurpassed, best
अनुत्तमा:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormFeminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bharataśārdūla (address to Yudhiṣṭhira)
N
nṛpa (kings/rulers)
Ś
śrī (prosperity/fortune)

Educational Q&A

Regular, disciplined practice—especially daily recitation done with an undistracted mind and controlled senses—leads to the highest form of prosperity and excellence. The verse frames prosperity as a fruit of inner restraint and steady ethical practice, not mere power.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma is instructing Yudhiṣṭhira on dharma and right conduct. Here he emphasizes a practice suitable for rulers: calm, focused daily recitation by self-restrained kings, which yields unsurpassed royal fortune (śrī).