Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

कालयुक्तधर्मविवेकः

Discerning Dharma in Accord with Time

दुर्दर्शा: केचिदा भान्ति नरा: काष्ठमया इव । प्रियदर्शास्तथा चान्ये दर्शनादेव मानवा:

durdarśāḥ kecidā bhānti narāḥ kāṣṭhamayā iva | priyadarśās tathā cānye darśanād eva mānavāḥ ||

Mahādeva bersabda: “Ada manusia yang tampak sukar dipandang, seolah-olah terbuat daripada kayu—kaku, tidak berperasaan, dan tidak mengundang. Namun ada pula yang elok dipandang; sekadar melihatnya sahaja sudah menggembirakan hati.”

दुर्दर्शाःhard to look at
दुर्दर्शाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्दर्श (दुर् + दर्श)
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चिद् (किम् + चित्)
FormMasculine, Nominative, Plural
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
भान्तिappear, seem
भान्ति:
TypeVerb
Rootभा
FormPresent (Lat), 3rd, Plural, Parasmaipada
नराःmen, people
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
काष्ठमयाःwooden, made of wood
काष्ठमयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकाष्ठमय (काष्ठ + मय)
FormMasculine, Nominative, Plural
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
प्रियदर्शाःpleasant to look at
प्रियदर्शाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रियदर्श (प्रिय + दर्श)
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise, similarly
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypePronoun
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
दर्शनात्from seeing, at the sight (of them)
दर्शनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदर्शन
FormNeuter, Ablative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मानवाःhumans, people
मानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Plural

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrīmaheśvara (Mahādeva)
N
narāḥ/mānavāḥ (people)

Educational Q&A

A person’s inner disposition and conduct shape how their presence is experienced: some seem inert and unapproachable, while others naturally delight the mind simply by being seen. The verse points to cultivating qualities that make one’s presence beneficial and agreeable to others.

Śrīmaheśvara is speaking in an instructive mode, offering a general observation about human nature—contrasting those whose presence repels with those whose presence attracts—within the broader ethical counsel characteristic of the Anuśāsana Parva.