Śiva-darśana through Tapas and Stuti (उपमन्यु–कृष्ण संवादः)
एवमस्त्विति तद्वाक्यं मयोक्त: प्राह शड्कर: । ततो मां जगतो माता धारिणी सर्वपावनी
evam astv iti tad-vākyaṁ mayoktaḥ prāha śaṅkaraḥ | tato māṁ jagato mātā dhāriṇī sarva-pāvanī …
Setelah aku mengucapkan kata-kata itu, Śaṅkara menjawab, “Demikianlah jadinya.” Lalu Ibu alam semesta—yang menanggung dan memelihara segala makhluk serta menyucikan semuanya—(Umā, permaisuri Rudra) berkata dengan hati yang terpusat: “Wahai yang tidak berdosa, Bhagavān telah mengurniakan kepadamu seorang putera bernama Sāmba.”
श्रीकृष्ण उवाच
The verse highlights divine confirmation (“evam astu”) and the role of the world-mother as sustainer and purifier, suggesting that blessings and outcomes unfold within a dharmic, divinely supervised moral order.
After the speaker’s words, Śaṅkara (Śiva) grants assent. Then Umā, described as the Mother of the world and all-purifying, begins to speak, leading into the account of a boon involving Kṛṣṇa receiving a son named Sāmba.