Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
(तथैव शूद्रा विहिता: सर्वधर्मप्रसाधका: । शूद्राश्न॒ यदि ते न स्यु: कर्मकर्ता न विद्यते ।।
śrīmaheśvara uvāca |
tathaiva śūdrā vihitāḥ sarvadharma-prasādhakāḥ |
śūdrāś ca yadi te na syuḥ karmakartā na vidyate ||
trayaḥ pūrve śūdramūlāḥ sarve karmakarāḥ smṛtāḥ |
brāhmaṇādiṣu śuśrūṣā dāsadharma iti smṛtaḥ ||
vārtā ca kāru-karmāṇi śilpaṁ nāṭyaṁ tathaiva ca |
ahiṁsakaḥ śubhācāro daivata-dvija-vandakaḥ ||
śūdro dharma-phalair iṣṭaiḥ svadharmeṇopayujyate |
evamādi tathānyac ca śūdradharma iti smṛtaḥ ||
etat te sarvam ākhyātaṁ cāturvarṇyasya śobhane |
ekaikasyeha subhage kim anyac chrotum icchasi śobhane ||
Śrī Maheśvara bersabda: “Demikian juga, Śūdra turut ditetapkan sebagai mereka yang membantu menyempurnakan seluruh tertib dharma. Jika tiada Śūdra, tiadalah sesiapa yang melaksanakan kerja-kerja khidmat. Tiga varṇa yang terdahulu dikatakan berakar pada Śūdra, kerana Śūdra-lah yang dianggap pelaku kerja-kerja layanan; khidmat kepada Brāhmaṇa dan yang lain diingati sebagai kewajipan seorang hamba (dāsa), yakni kewajipan Śūdra. Perdagangan dan sara hidup melalui niaga, kerja para tukang, pertukangan, dan juga persembahan (nāṭya) turut dinyatakan sebagai tugas Śūdra. Ia hendaklah tidak melakukan kekerasan, beradab baik, serta menghormati para dewa dan memuliakan golongan dvija. Dengan dharma-nya sendiri, Śūdra memperoleh buah dharma yang diidamkan. Demikianlah, dan dengan cara-cara lain seumpamanya, dharma Śūdra diajarkan. Segala ini telah Aku jelaskan kepadamu, wahai yang jelita, tentang susunan empat varṇa—setiap varṇa menurut gilirannya. Wahai wanita yang beruntung, apakah lagi yang ingin engkau dengar?”
श्रीमहेश्वर उवाच
The passage frames the Śūdra’s role as essential to sustaining the wider dharmic order through service and practical occupations, while emphasizing ethical restraints (non-violence, good conduct) and reverence toward deities and the twice-born; it also asserts that fulfilling one’s own duty (svadharma) yields the desired fruits of dharma.
Śrī Maheśvara continues a didactic explanation of cāturvarṇya, describing the duties and virtues associated with the Śūdra and then concluding that he has explained the dharmas of all four varṇas one by one, asking the listener what else she wishes to hear.