Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
(उक्त गृहस्थ-धर्मका पालन करना
śrīmaheśvara uvāca | (ukta-gṛhastha-dharmakā pālana karanā,) parāyī strīke saṃsargase dūra rahanā, dharohara aura satrī kī rakṣā karanā, binā diye kisīkī vastu na lenā tathā māṃsa aura madirāko tyāga denā—se dharmake pāṃca bheda haiṃ, jo sukhakī prāpti karānevāle haiṃ | inmeṃse eka-eka dharmakī aneka śākhāeṃ haiṃ | dharmako śreṣṭha mānanevāle manuṣyoṃko cāhiye ki ve puṇyaprad dharmakā pālana avaśya kareṃ || umovāca | bhagavan saṃśayaḥ pṛṣṭas tan me śaṃsitum arhasi | cāturvarṇyasya yo dharmaḥ sve sve varṇe guṇāvahaḥ ||
Mahesvara bersabda: “Lima bentuk dharma yang membawa kebahagiaan ialah: memelihara dharma grihastha (tugas rumah tangga) sebagaimana diajarkan; menjauhkan diri daripada pergaulan dengan isteri orang lain; menjaga amanah simpanan dan melindungi kaum wanita; tidak mengambil harta orang tanpa diberi; serta meninggalkan daging dan minuman yang memabukkan. Setiap kewajipan ini mempunyai banyak cabang. Maka, sesiapa yang memandang dharma sebagai yang tertinggi hendaklah pasti mengamalkan jalan kebenaran yang melahirkan pahala.” Uma berkata: “Wahai Tuhan Yang Mulia, aku mengemukakan satu lagi keraguan; mohon jelaskan kepadaku. Nyatakan dharma bagi empat varṇa—apa yang paling bermanfaat, selaras dengan sifat yang wajar bagi setiap varṇa.”
श्रीमहेश्वर उवाच
Dharma that yields happiness is grounded in disciplined household conduct, sexual restraint (avoiding another’s spouse), safeguarding trusts and women, refusing theft (taking only what is given), and sobriety/renunciation of meat and intoxicants; these are broad principles with many practical sub-rules.
Śiva enumerates five happiness-producing forms of dharma and notes their many branches; then Umā asks a follow-up question requesting the specific, beneficial duties appropriate to each of the four varṇas.