Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
नित्य यज्ञका अनुष्ठान और धर्मका पालन करना चाहिये। देवपूजा और श्राद्धमें प्रीति रखना चाहिये। उछ्छवृत्तिसे उपार्जित किये हुए अन्नके द्वारा सबका आतिथ्य-सत्कार करना ऋषियोंका परम कर्तव्य है ।।
nivṛttir upabhogeṣu gorasānāṁ śame ratiḥ | sthaṇḍile śayane yogaḥ śākaparṇaniṣevaṇam ||
Mahādeva mengajarkan disiplin hidup yang terkawal dan berakar pada dharma: berundur daripada kenikmatan yang melampau, bersuka dalam ketenangan batin, tidur di tanah kosong sebagai latihan tapa, dan hidup sederhana dengan sayur-sayuran serta daun-daunan. Penguasaan diri ini menyokong kewajipan besar kebenaran—korban yang tetap, pemujaan kepada para dewa, penghormatan kepada leluhur melalui śrāddha, dan memuliakan tetamu dengan makanan yang diperoleh secara jujur—yang dianggap sebagai tugas tertinggi para resi.
श्रीमहेश्वर उवाच
Cultivate nivṛtti (restraint) from sensual indulgence, take joy in śama (inner peace), and adopt simple living—minimal bedding and simple food—as a practical yoga of self-discipline that strengthens one’s capacity to uphold dharma.
In Anuśāsana Parva, Śrī Mahādeva is presented as instructing on righteous conduct. This verse lists concrete ascetic practices and attitudes that characterize the ideal sage-like life and support broader religious and social duties such as worship, ancestral rites, and hospitality.