Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अत्रेः तपोबलप्रकाशः तथा च्यवनस्य सोमाधिकारः

Atri’s Illumination by Tapas; Cyavana and Soma-Entitlement

यह प्रायश्रित्त करनेके बाद उसे सिद्धि प्राप्त होती है और वह भारी आपत्तिमें कभी नहीं पड़ता है ।। यस्तु शूद्रे: समश्रीयाद्‌ ब्राह्मणो5प्येक भोजने । अशौचं विधिवत्‌ तस्य शौचमत्र विधीयते

yaḥ prāyaścittaṃ kṛtvā tataḥ siddhiṃ prāpnoti sa ca gurv-āpadi kadācana na patati. yaḥ tu śūdreṣu samaśrayed brāhmaṇo 'py eka-bhojane, aśaucaṃ vidhivat tasya śaucam atra vidhīyate.

Bhīṣma bersabda: Setelah melaksanakan prāyaścitta (penebusan/penyucian) yang ditetapkan, seseorang memperoleh kesucian dan kejayaan, serta tidak jatuh ke dalam kesusahan yang berat. Namun jika bahkan seorang brāhmaṇa, dalam satu jamuan makan, bergaul setara dengan para śūdra, maka dianggap timbul ketidak-sucian baginya; oleh itu, di sini diperintahkan tata cara penyucian yang benar menurut śāstra.

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शूद्रेin/with a Śūdra
शूद्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशूद्र
FormMasculine, Locative, Singular
समाश्रयेत्should associate/should resort (to)
समाश्रयेत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्रि
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एकin one (single)
एक:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootएक
FormNeuter, Locative, Singular
भोजनेmeal/eating
भोजने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभोजन
FormNeuter, Locative, Singular
अशौचम्impurity
अशौचम्:
Karma
TypeNoun
Rootअशौच
FormNeuter, Accusative, Singular
विधिवत्according to rule
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
शौचम्purification/cleanliness
शौचम्:
Karma
TypeNoun
Rootशौच
FormNeuter, Accusative, Singular
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
विधीयतेis prescribed/is enjoined
विधीयते:
TypeVerb
Rootवि-धा
FormPresent, 3rd, Singular, Passive (Karmani)

भीष्य उवाच

B
Bhīṣma
B
brāhmaṇa
Ś
śūdra

Educational Q&A

The verse teaches that faults leading to ritual impurity can be remedied through properly performed prāyaścitta, restoring śauca and preventing further downfall; it also underscores that certain forms of social mixing in a shared meal context are treated by dharma-text logic as generating aśauca for a brāhmaṇa, requiring prescribed purification.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma. Here he is laying out rules about impurity and its removal, specifying that when a brāhmaṇa incurs aśauca through particular conduct (such as equal association with śūdras in a shared meal), the text prescribes the appropriate cleansing rite.