अत्रेः तपोबलप्रकाशः तथा च्यवनस्य सोमाधिकारः
Atri’s Illumination by Tapas; Cyavana and Soma-Entitlement
क्षेत्रप्रतिग्रहे चैव ग्रहसूतकयोस्तथा । त्रीणि रात्राण्युपोषित्वा तेन पापाद् विमुच्यते
kṣetrapratigrahe caiva grahasūtakayostathā | trīṇi rātrāṇyupoṣitvā tena pāpād vimucyate ||
Bhīṣma berkata: “Jika seseorang menerima hadiah tanah—terutama pada waktu gerhana atau ketika berada dalam tempoh ketidak-sucian ritual (sūtaka)—hendaklah ia menebusnya dengan berpuasa selama tiga malam; dengan amalan itu ia dibebaskan daripada dosa yang timbul kerana penerimaan tersebut.” Ajaran ini menunjukkan dharma menitikberatkan masa dan kesucian dalam urusan pemindahan hak, lalu menetapkan penebusan yang terukur, bukan menolak tanggungjawab sosial sama sekali.
भीष्य उवाच
Accepting gifts (especially land) at ritually sensitive times like an eclipse or during sūtaka can generate fault; a specific, limited penance—fasting for three nights—purifies the receiver and removes the resulting demerit.
In the Anuśāsana Parva’s dharma-instruction, Bhīṣma is teaching norms of conduct and expiation. Here he gives a practical rule: if one has accepted a land-gift under eclipse-time or impurity conditions, one should perform a three-night fast as atonement.