तामब्रवीद्धसन् देवो भविता वै सुतस्तव,तब महादेवजीने उनसे हँसते हुए कहा--'देवि! मेरी कृपासे केवल यज्ञसम्बन्धी चरुका द्रव पीनेमात्रसे तुम्हें पतिके सहयोगके बिना ही एक पुत्र प्राप्त होगा--इसमें संशय नहीं है। वह तुम्हारे वंशमें तुम्हारे ही नामसे इच्छानुसार ख्याति प्राप्त करेगा"
tām abravīd hasan devo bhavitā vai sutas tava | devi mama kṛpayā kevalaṃ yajñasambandhīyāyāś caru-dravasya pāna-mātreṇa pati-sahāyaṃ vināpi te putro bhaviṣyati—na saṃśayaḥ | sa ca tava vaṃśe tavaiva nāmnā yathā-kāmaṃ khyātiṃ prāpsyati ||
Sambil tersenyum, Yang Ilahi berkata kepadanya: “Seorang putera pasti akan lahir bagimu. Wahai Dewi, dengan kurnia-Ku, hanya dengan meminum cairan caru—persembahan korban dalam yajña—engkau akan memperoleh seorang putera walaupun tanpa kerjasama suami; tiada keraguan tentang itu. Dan dalam keturunanmu, dia akan meraih kemasyhuran, membawa namamu sendiri, menurut kehendaknya.”
वासुदेव उवाच
The passage emphasizes the certainty of divine grace and the power attributed to properly sanctioned ritual means: a boon is granted with assurance (“no doubt”), linking ethical legitimacy to divine authorization rather than ordinary human agency.
Vāsudeva, smiling, reassures a woman addressed as “Devī” that she will obtain a son simply by drinking the sacrificial caru-liquid, even without a husband’s participation, and that the child will become renowned in her lineage, bearing her name.