Previous Verse
Next Verse

Shloka 172

Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ

Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony

शक्ररूपं स कृत्वा तु सर्वैर्देवगणैर्वृत: । सहस्राक्षस्तदा भूत्वा वज्रपाणिमहायशा:

Lalu baginda mengambil rupa Śakra (Indra), dikelilingi oleh segala kumpulan dewa. Ketika itu baginda menjadi Sahasrākṣa, yang bermata seribu, termasyhur, dan di tangannya bersinar vajra yang digenggamnya.

शक्र-रूपम्the form of Indra
शक्र-रूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्र-रूप
FormNeuter, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृत्वाhaving made/assumed
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund)
तुindeed/then
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
देव-गणैःby groups of gods; by the hosts of gods
देव-गणैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेव-गण
FormMasculine, Instrumental, Plural
वृतःsurrounded
वृतः:
TypeVerb
Rootवृ (वरणे)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
सहस्र-अक्षःthe thousand-eyed one (Indra)
सहस्र-अक्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहस्राक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
FormAbsolutive (Gerund)
वज्र-पाणि- महा-यशाःthe greatly renowned one with the thunderbolt in hand (Indra)
वज्र-पाणि- महा-यशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवज्रपाणि-महायशस्
FormMasculine, Nominative, Singular

वासुदेव उवाच