भूमिदान-प्रसङ्गः । काश्यपी-पृथिवी तथा उतथ्य-वरुण-संवादः
Land-gift episode; Pṛthivī Kāśyapī; Utathya–Varuṇa dispute
एष धर्मो मयोद्दिष्ट: सरहस्य: सुखावह:
eṣa dharmo mayoddiṣṭaḥ sa-rahasyaḥ sukhāvahaḥ | atha dharmakāya dvitīyaṃ gupta-rahasyaṃ śṛṇu | pūrṇamāsyāṃ tithau candrodaya-samaye tāmra-bhājane madhu-miśritaṃ pākaṃ gṛhītvā yaś candrāya baliṃ nivedayati, tasya yo nitya-dharma-phala-lābhaḥ, taṃ śraddhayā śṛṇu | tasya dattaṃ taṃ baliṃ sādhya-rudrāditya-viśvedevāśvinīkumāra-marudgaṇa-vasu-devatā api gṛhṇanti; tena ca candrasya samudrasya ca vṛddhir bhavati | iti mayā rahasya-sahitaḥ sukhadaḥ dharmo varṇitaḥ ||
Skanda berkata: “Inilah dharma yang telah aku ajarkan—rahsia pada makna batinnya dan mendatangkan kesejahteraan. Sekarang dengarlah ajaran tersembunyi yang kedua tentang dharma. Pada hari purnama, saat bulan terbit, jika seseorang mengambil hidangan manis bercampur madu dalam bejana tembaga lalu mempersembahkannya sebagai bali kepada Bulan, maka dengarlah dengan iman tentang buah kekal daripada kebajikan harian yang diperolehnya. Persembahan itu diterima bukan sahaja oleh Bulan, tetapi juga oleh para Sādhya, Rudra, Āditya, Viśvedewa, pasangan Aśvin, rombongan Marut, dan para Vasu; dan dengan perbuatan itu Bulan serta lautan dikatakan bertambah. Demikianlah aku menghuraikan dharma yang bermanfaat, beserta rahsia alasannya.”
स्कन्द उवाच