Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

ब्राह्मण–क्षत्रिय-श्रेष्ठता-विवादः

Arjuna–Vāyu Dialogue on Brāhmaṇa and Kṣatriya Precedence

एवं तुष्टास्तत: सर्वे अधस्ताद्धारपीडिता: । श्रमं त॑ं नावबुध्यामो धारयन्तो वसुंधराम्‌

evaṃ tuṣṭās tataḥ sarve adhas tād dhārapīḍitāḥ | śramaṃ taṃ nāvabudhyāmo dhārayanto vasuṃdharām ||

Demikianlah kami semua menjadi puas; namun walau ditekan dari bawah oleh beban, kami bahkan tidak menyedari keletihan itu, meskipun sedang menanggung Bumi.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तुष्टाःsatisfied, pleased
तुष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
अधस्तात्below, from beneath
अधस्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअधस्तात्
धारापीडिताःpressed/afflicted by the (water-)stream
धारापीडिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootधारापीडित
FormMasculine, Nominative, Plural
श्रमम्fatigue, exertion
श्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अवबुध्यामःwe perceive/understand
अवबुध्यामः:
TypeVerb
Rootअव√बुध्
FormPresent, Indicative, First, Plural, Parasmaipada
धारयन्तःbearing, holding
धारयन्तः:
Karta
TypeVerb
Root√धृ
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine, Nominative, Plural
वसुंधराम्the earth
वसुंधराम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुंधरा
FormFeminine, Accusative, Singular

रेणुक उवाच

R
Reṇukā
V
Vasundharā (Earth)

Educational Q&A

When one is inwardly content and aligned with duty, even heavy responsibility can feel light; satisfaction and steadiness of mind can make hardship less consciously felt.

Reṇukā describes a group (speaking as ‘we’) who, though physically burdened from below while supporting the Earth, did not register the fatigue because they were collectively pleased and steady in their task.