Previous Verse

Shloka 128

दानशील-समाचारः, सत्कारः, अहिंसा च

Umā–Maheśvara Saṃvāda

इस प्रकार मैंने रहस्यसहित धर्म और अधर्मका वर्णन किया। यह स्वर्गकी कामनावाले मनुष्योंको मृत्युके पश्चात्‌ स्वर्गीय सुखकी प्राप्ति करानेवाला है ।।

dhaugya uvāca |

iti prakāreṇa mayā rahasya-sahitaṁ dharmaṁ ca adharmaṁ ca varṇitaṁ | etat svarga-kāmanā-vāle manuṣyān mṛtyoḥ paścāt svargīya-sukhasya prāptiṁ kārayati ||

iti śrīmahābhārate anuśāsana-parvaṇi dāna-dharma-parvaṇi deva-rahasye aṣṭāviṁśaty-adhika-śatatamo 'dhyāyaḥ | iti śrīmahābhārate anuśāsana-parva-antargate dāna-dharma-parvaṇi devatānāṁ rahasya-viṣayaka eka-śata-aṣṭāviṁśatitamō 'dhyāyaḥ samāptaḥ |

Dhaumya berkata: “Demikianlah telah aku huraikan, beserta rahsia batinnya, tentang dharma dan adharma. Ajaran ini mengurniakan kepada manusia yang mendambakan syurga, kebahagiaan syurgawi selepas kematian.” Di sini berakhir, dalam Śrī Mahābhārata, pada Anuśāsana Parva, dalam bahagian Dharma Pemberian, bab ‘Rahsia Para Dewa’—bab yang ke seratus dua puluh lapan.

itithus; so
iti:
TypeIndeclinable
Rootiti
śrī-mahābhāratein the Śrī Mahābhārata
śrī-mahābhārate:
Adhikarana
TypeNoun
Rootmahābhārata
FormNeuter, Locative, Singular
anuśāsana-parvaṇiin the Anuśāsana Parvan
anuśāsana-parvaṇi:
Adhikarana
TypeNoun
Rootanuśāsana-parvan
FormNeuter, Locative, Singular
dāna-dharma-parvaṇiin the section on the dharma of giving
dāna-dharma-parvaṇi:
Adhikarana
TypeNoun
Rootdāna-dharma-parvan
FormNeuter, Locative, Singular
deva-rahasyein (the topic called) 'the secret of the gods'
deva-rahasye:
Adhikarana
TypeNoun
Rootdeva-rahasya
FormNeuter, Locative, Singular
aṣṭā-viṃśati-adhika-śatatamaḥone hundred and twenty-eighth
aṣṭā-viṃśati-adhika-śatatamaḥ:
TypeAdjective
Rootaṣṭāviṃśatyadhikaśatatama
FormMasculine, Nominative, Singular
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootadhyāya
FormMasculine, Nominative, Singular

धौग्य उवाच

D
Dhaumya (धौम्य)
M
Mahābhārata (महाभारत)
A
Anuśāsana Parva (अनुशासनपर्व)
D
Dāna-dharma Parva (दानधर्मपर्व)
D
Deva-rahasya (देवरहस्य)
S
Svarga (स्वर्ग)

Educational Q&A

The speaker concludes that he has explained dharma and adharma along with their ‘secret’ (inner rationale). The teaching is presented as a means by which those aspiring for svarga can attain heavenly happiness after death—linking ethical conduct (especially dāna-dharma in this section) with posthumous reward.

This verse functions as a closing colophon: Dhaumya ends his instruction, and the text formally marks the completion of the chapter within Anuśāsana Parva, in the sub-section on the dharma of giving, titled ‘Deva-rahasya’ (the mystery/secret concerning the gods).