Umā–Maheśvara-saṃvāda: Varṇa-bhraṃśa, Ācāra (Vṛtta), and Karmic Ascent/Decline
वह सौ जन्मोंतक नरकमें पकाया जाता है। ऋषिगण कभी उसके उद्धारका अनुमोदन नहीं करते हैं ।।
saḥ śatajanmāntakaṁ narake pacāyate | ṛṣigaṇāḥ kadācana tasya uddhāram anumodante na || tasmād gāvo na pādena spraṣṭavyā vai kadācana | brāhmaṇaś ca mahātejā dīpyamānas tathānalaḥ ||
Dharma bersabda: “Orang itu direbus di neraka selama seratus kelahiran; para resi tidak pernah meluluskan pembebasannya. Maka, sesiapa yang menghendaki kesejahteraan dirinya dan berpegang pada tata susila tidak patut menyentuh dengan kaki—pada bila-bila masa—lembu, seorang brāhmaṇa yang bercahaya, atau api yang sedang marak. Telah aku jelaskan dosa-dosa yang menimpa orang yang mengangkat kakinya terhadap tiga yang suci ini.”
धर्म उवाच
One should never show contempt by touching with the foot what is held sacred—cows, Brahmins, and fire. Disrespect toward these is portrayed as a grave adharma with severe karmic consequences.
Dharma, in a didactic context typical of the Anuśāsana Parva, lays down a rule of conduct and warns of the punishment awaiting those who violate it, emphasizing that even sages do not endorse the offender’s release.