Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Kīṭopākhyāna: Prajā-pālana as Kṣatra-vrata and the Attainment of Brāhmaṇya

एतत्‌ फलमहिंसाया भूयश्नच कुरुपुंगव । न हि शक्‍्या गुणा वक्तुमपि वर्षशतैरपि,कुरुश्रेष्ठ! यह अहिंसाका फल है। यही क्या, अहिंसाका तो इससे भी अधिक फल है। अहिंसासे होनेवाले लाभोंका सौ वर्षो्में भी वर्णन नहीं किया जा सकता

etat phalam ahiṃsāyā bhūyaś ca kuru-puṅgava | na hi śakyā guṇā vaktum api varṣa-śatair api, kuru-śreṣṭha ||

Bhīṣma bersabda: “Inilah buah ahiṃsā—dan bahkan lebih daripada ini lagi, wahai banteng di antara kaum Kuru. Sesungguhnya, wahai yang terbaik di antara Kuru, kebajikan dan manfaat yang lahir daripada ahiṃsā tidak mungkin dihuraikan sepenuhnya walau dalam seratus tahun.”

एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
फलम्fruit, result
फलम्:
Karta
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative, Singular
अहिंसायाof non-violence
अहिंसाया:
Sambandha
TypeNoun
Rootअहिंसा
FormFeminine, Genitive, Singular
भूयःmore, further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
and
:
TypeIndeclinable
Root
कुरुपुंगवO bull among the Kurus (best of the Kurus)
कुरुपुंगव:
Sambodhana
TypeNoun
Rootकुरुपुंगव
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
शक्याःpossible (able to be)
शक्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Plural
गुणाःqualities, merits
गुणाः:
Karta
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Nominative, Plural
वक्तुम्to speak, to describe
वक्तुम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormTumun (infinitive)
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वर्षशतैःby hundreds of years (even in a hundred years)
वर्षशतैः:
Karana
TypeNoun
Rootवर्षशत
FormNeuter, Instrumental, Plural
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कुरुश्रेष्ठO best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
Sambodhana
TypeNoun
Rootकुरुश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Kuru (dynasty/lineage)
K
Kuru-pungava (address to a Kuru prince, likely Yudhishthira)

Educational Q&A

Ahiṃsā (non-violence) yields immense spiritual and ethical merit; its benefits are so vast that they cannot be exhaustively articulated, even over an entire century.

In the Anushasana Parva’s instruction section, Bhishma continues advising a Kuru ruler (traditionally Yudhishthira), emphasizing the supreme value of non-violence and praising its immeasurable rewards.