Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Kīṭopākhyāna: Prajā-pālana as Kṣatra-vrata and the Attainment of Brāhmaṇya

येन येन शरीरेण यद्‌ यत्‌ कर्म करोति यः । तेन तेन शरीरेण तत्तत्‌ फलमुपाश्षुते,जो जिस-जिस शरीरसे जो-जो कर्म करता है, वह उस-उस शरीरसे भी उस-उस कर्मका फल भोगता है

yena yena śarīreṇa yad yat karma karoti yaḥ | tena tena śarīreṇa tat tat phalam upāśnute ||

Bhīṣma berkata: “Apa jua perbuatan yang dilakukan seseorang melalui tubuh yang mana sekalipun, melalui tubuh itulah juga dia menanggung hasilnya.”

येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
येनby which (again; whichever)
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
शरीरेणwith/through a body
शरीरेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Instrumental, Singular
यत्whatever
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्whatever (again; each such)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्मaction, deed
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
करोतिdoes, performs
करोति:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
यःwho (he who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
तेनby that (again; by that same)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
शरीरेणwith/through that body
शरीरेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Instrumental, Singular
तत्that (corresponding)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that (again; each such)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
उपाश्नुतेenjoys/experiences (partakes of)
उपाश्नुते:
TypeVerb
Rootउप-आश्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Actions bear results that return to the doer in a fitting way: the very embodied agency (the body as instrument) through which one acts becomes the channel through which one undergoes the corresponding consequence. This underscores personal responsibility and the inescapability of karma-phala.

In the Anushasana Parva’s instruction on dharma, Bhishma continues his ethical teaching, emphasizing the principle of karmic retribution: deeds performed are not lost but mature into results that the agent must experience.