Previous Verse
Next Verse

Shloka 131

Ahiṃsā as Threefold Restraint (Mind–Speech–Action) and the Ethics of Consumption

परस्वहरणे दोषा: सर्व एव प्रकीर्तिता: । एतद्धि लेशमात्रेण कथितं ते मयानघ

Yudhiṣṭhira uvāca | parasvaharaṇe doṣāḥ sarva eva prakīrtitāḥ | etaddhi leśamātreṇa kathitaṃ te mayānagha niṣpāpa nareśa |

Yudhiṣṭhira berkata: “Segala kesalahan yang timbul daripada mengambil milik orang lain telah dinyatakan sepenuhnya. Wahai raja yang tidak bercela, aku menyampaikannya kepadamu hanya secara ringkas—sekadar satu petunjuk kecil tentang perkara ini.”

परस्वहरणेin the taking of another's property
परस्वहरणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपरस्वहरण
FormNeuter, Locative, Singular
दोषाःfaults, demerits
दोषाः:
Karta
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रकीर्तिताःhave been declared/proclaimed
प्रकीर्तिताः:
TypeVerb
Rootप्र-कीर्तित
FormMasculine, Nominative, Plural, Passive, kta (past passive participle)
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
लेशमात्रेणby a mere small portion; briefly
लेशमात्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootलेशमात्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
कथितम्has been said/told
कथितम्:
TypeVerb
Rootकथित
FormNeuter, Nominative, Singular, Passive, kta (past passive participle)
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular, Second
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular, First
अनघO sinless one
अनघ:
TypeNoun
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular
निष्पापO blameless one
निष्पाप:
TypeNoun
Rootनिष्पाप
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेशO king
नरेश:
TypeNoun
Rootनरेश
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
N
nareśa (a king addressed as anagha/niṣpāpa)

Educational Q&A

Taking another’s wealth is ethically blameworthy; the text frames it as a source of multiple doṣas (moral faults). Yudhiṣṭhira emphasizes that these faults have been stated, even if only in brief here.

Yudhiṣṭhira concludes a didactic explanation addressed to a king, stating that he has already enumerated the faults connected with appropriating another’s property and that his present statement is only a concise summary.