Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

देवकन्यानिवासे च तस्मिन्‌ वसति मानव: । जाह्ववीवालुकाकीर्ण पूर्ण संवत्सरं नर:,वह मानव देवकन्याओंके उस निवासस्थानमें उतने वर्षोतक निवास करता है, जितने कि गंगाजीमें बालूके कण हैं

devakanyānivāse ca tasmin vasati mānavaḥ | jāhnavīvālukākīrṇa-pūrṇa-saṃvatsaraṃ naraḥ ||

Bhishma berkata: Di kediaman para gadis kayangan itu, seorang manusia tinggal selama bilangan tahun sebanyak butir-butir pasir yang memenuhi sungai Jāhnavī (Gaṅgā).

देवकन्या-निवासेin the abode of the divine maidens
देवकन्या-निवासे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवकन्या-निवास
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तस्मिन्in that (place)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
वसतिdwells/lives
वसति:
TypeVerb
Root√वस्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
मानवःa man
मानवः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Singular
जाह्ववी-वालुका-आकीर्णम्filled with the sands of the Jāhnavī (Gaṅgā)
जाह्ववी-वालुका-आकीर्णम्:
TypeAdjective
Rootजाह्ववी-वालुका-आकीर्ण
FormNeuter, Accusative, Singular
पूर्णम्full/complete
पूर्णम्:
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormNeuter, Accusative, Singular
संवत्सरम्a year
संवत्सरम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंवत्सर
FormMasculine, Accusative, Singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Devakanyāḥ (celestial maidens)
J
Jāhnavī (Gaṅgā river)
V
Vālukā (sand)