Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

पार्थिवै राजपुत्रैर्वा शक्‍्या: प्राप्तुं पितामह । नार्थन्यूनैरवगुणैरेकात्मभिरसंहतै:,दादाजी! राजा अथवा राजपुत्र ही उन यज्ञोंका लाभ ले सकते हैं। जिनके पास धनकी कमी है, जो गुणहीन, एकाकी और असहाय हैं, वे उस प्रकारके यज्ञ नहीं कर सकते

pārthivair rājaputrair vā śakyāḥ prāptuṃ pitāmaha | nārthanyūnair avaguṇair ekātmabhir asaṃhataiḥ ||

Yudhiṣṭhira berkata: “Wahai Datuk, hanya raja-raja atau putera raja mampu memperoleh buah korban-korban itu. Mereka yang kekurangan harta, kurang kebajikan, bersendirian, dan tanpa sokongan tidak dapat melaksanakan korban yang demikian.”

पार्थिवैःby kings
पार्थिवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Instrumental, Plural
राजपुत्रैःby princes (sons of kings)
राजपुत्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootराजपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
शक्याःpossible/able (to be done/obtained)
शक्याः:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Plural
प्राप्तुम्to obtain
प्राप्तुम्:
TypeVerb
Rootप्राप्
FormInfinitive
पितामहO grandsire
पितामह:
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अर्थन्यूनैःby those deficient in wealth
अर्थन्यूनैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअर्थन्यून
FormMasculine, Instrumental, Plural
अवगुणैःby those with faults / by the faulty
अवगुणैः:
Karana
TypeNoun
Rootअवगुण
FormMasculine, Instrumental, Plural
एकात्मभिःby solitary persons (alone by oneself)
एकात्मभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootएकात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
असंहतैःby the ununited / unsupported / not banded together
असंहतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअसंहत
FormMasculine, Instrumental, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma (Pitāmaha)
K
kings
P
princes
Y
yajña (sacrifice)