उपवासविधि-प्रश्नः
Inquiry into the Discipline of Fasting
अनुपष्नन् पितुर्दायं जड्घाश्रमफलोडध्वग: । स्वयमीहितलब्धं तु नाकामो दातुमहति
anupṛśnan pitur dāyaṃ jaṅghāśramaphalodvahaḥ | svayam īhitalabdhaṃ tu nākāmo dātum arhati ||
Bhīṣma bersabda: Jika seorang abang sulung, tanpa mengurangkan atau menceroboh harta pusaka bapa, pergi ke negeri asing dan memperoleh kekayaan semata-mata dengan titik peluh kakinya sendiri—dengan usaha dan kerja kerasnya—maka kekayaan itu ialah hasil jerih payah peribadinya. Oleh itu, jika dia tidak berkehendak, dia tidak terikat untuk berkongsi harta yang diperolehnya sendiri itu dengan adik-beradiknya.
भीष्म उवाच
The verse distinguishes ancestral inheritance from wealth earned by one’s own effort. If an elder brother earns money independently without harming the paternal estate, he is not dharmically compelled to share that self-acquired wealth with his brothers unless he chooses to.
In Bhishma’s instruction on dharma (especially duties and norms concerning family and property), he addresses a practical case: an elder brother travels and earns through personal labor. Bhishma clarifies the ethical-legal status of such earnings as personal property rather than divisible patrimony.