Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

आचारप्रशंसा

Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity

सर्वलक्षणहीनो5पि समुदाचारवान्‌ नर: । श्रद्दधानोडनसूयुश्च॒ शतं वर्षाणि जीवति

sarvalakṣaṇahīno 'pi sadācāravān naraḥ | śraddadhāno 'nasūyuś ca śataṁ varṣāṇi jīvati ||

Bhīṣma bersabda: Walaupun seseorang tidak memiliki segala tanda bertuah, namun jika dia teguh dalam kelakuan baik, beriman, dan bebas daripada suka mencari salah atau iri hati, dia akan hidup seratus tahun.

सर्वलक्षणहीनःdevoid of all auspicious marks
सर्वलक्षणहीनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वलक्षणहीन
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/though
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
समुदाचारवान्possessed of good conduct
समुदाचारवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootसमुदाचारवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रद्दधानःfaithful, full of श्रद्धा
श्रद्दधानः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रद्दधान
FormMasculine, Nominative, Singular
अनसूयुःfree from fault-finding/envy
अनसूयुः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनसूयु
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Singular
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Plural
जीवतिlives
जीवति:
TypeVerb
Rootजीव्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

External auspicious signs are secondary; a life rooted in good conduct (sadācāra), faith (śraddhā), and freedom from envy or fault-finding (anasūyā) is presented as the true basis for a full, long life.

In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues his instruction on dharma, highlighting practical virtues. Here he contrasts physiognomic ‘marks’ with inner qualities, asserting that moral character and a non-malicious attitude outweigh outward indicators.