Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Tapas-śreṣṭhatā: Anāśana as the Highest Austerity

Bhagīratha–Brahmā Saṃvāda

सहस्र॑ निष्ककण्ठानामददं दक्षिणामहम्‌ । विजित्य भूपतीन्‌ सर्वानर्थरिष्टवा पितामह

sahasra niṣkakaṇṭhānām adadaṁ dakṣiṇām aham | vijitya bhūpatīn sarvān arthariṣṭavā pitāmaha ||

Bhagīratha berkata: “Wahai Datuk (Pitāmaha)! Setelah menakluk semua raja, aku memberikan sebagai dakṣiṇā (honorarium korban suci) seribu niṣka beserta perhiasan leher—harta yang bukan disimpan untuk kesombongan, tetapi disalurkan kepada pemberian keagamaan yang wajar.”

सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Singular
निष्ककण्ठानाम्of (gold) neck-ornaments called niṣka
निष्ककण्ठानाम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिष्ककण्ठ
FormMasculine, Genitive, Plural
अददम्I gave
अददम्:
Karta
TypeVerb
Rootदा
FormImperfect (Laṅ), 1st, Singular
दक्षिणाम्a sacrificial fee / gift (dakṣiṇā)
दक्षिणाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदक्षिणा
FormFeminine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
विजित्यhaving conquered
विजित्य:
Karana
TypeVerb
Rootवि + जि
FormAbsolutive (Tumun/ktvā-anta), Parasmaipada (usage), —
भूपतीन्kings
भूपतीन्:
Karma
TypeNoun
Rootभूपति
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
अर्थरिष्ट्वाhaving obtained wealth / having secured the desired object
अर्थरिष्ट्वा:
Karana
TypeVerb
Rootअर्थ + ऋष्
FormAbsolutive (ktvā-anta), Parasmaipada (usage), —
पितामहO Grandfather (Pitāmaha)
पितामह:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Vocative, Singular

भगीरथ उवाच

B
Bhagīratha
P
Pitāmaha (Grandfather)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical use of power and wealth: even after victory and acquisition, a righteous king channels riches into dharmic giving (dakṣiṇā), treating wealth as a means to uphold ritual and social order rather than personal indulgence.

Bhagīratha addresses the ‘Grandfather’ and recounts a past act: after subduing other rulers, he distributed substantial wealth—described as a thousand niṣkas with ornaments—as dakṣiṇā, presenting himself as a model of royal generosity aligned with dharma.