Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Gautama–Śakra Saṃvāda: Karma, Loka-bheda, and the Restoration of the Elephant

इदं यः शृणुयान्नित्यं यः पठेद्वा जितेन्द्रिय: । स याति ब्रह्मणो लोकं ब्राह्मणो गौतमो यथा

idaṁ yaḥ śṛṇuyān nityaṁ yaḥ paṭhed vā jitendriyaḥ | sa yāti brahmaṇo lokaṁ brāhmaṇo gautamo yathā ||

Sesiapa yang mengekang inderianya, yang mendengar kisah ini setiap hari—atau membacanya—akan pergi ke alam Brahmā, sebagaimana brāhmaṇa Gautama telah pergi.

इदम्this (teaching/episode)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शृणुयात्should hear
शृणुयात्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
नित्यम्always / daily
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पठेत्should recite/read
पठेत्:
TypeVerb
Rootपठ्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
जितेन्द्रियःself-controlled (having conquered the senses)
जितेन्द्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितेन्द्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
यातिgoes / attains
याति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
ब्रह्मणःof Brahman / of Brahmā
ब्रह्मणः:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Genitive, Singular
लोकम्world, realm
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
गौतमःGautama
गौतमः:
Karta
TypeNoun (Proper name)
Rootगौतम
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

गौतम उवाच

G
Gautama
B
Brahmaloka (brahmaṇo lokaḥ)
B
Brahmā

Educational Q&A

Daily hearing or recitation of a dharma-teaching, when paired with self-restraint (control of the senses), yields a high spiritual result—attainment of Brahmaloka—showing that disciplined practice and receptivity to dharma are transformative.

Gautama concludes the passage with a phalaśruti: he states the fruit of listening to or reciting the preceding account. He presents himself (Gautama) as the exemplar—one who reached Brahmaloka—thereby encouraging the audience to adopt the same disciplined practice.