Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

ब्रह्मस्वहरण-निषेधः — Prohibition of Appropriating Brahmin Property

Brahmasva

नरकं त्रिंशतं प्राप्प स्वविष्ठामुपजीवति । श्वचर्यामभिमानं च सखिदारे च विप्लवम्‌

narakaṁ triṁśataṁ prāpya svaviṣṭhām upajīvati | śvacaryām abhimānaṁ ca sakhidāre ca viplavam ||

Caṇḍāla itu berkata: “Setelah jatuh ke tiga puluh neraka, dia hidup dengan memakan najisnya sendiri. Kemudian dia didorong ke keadaan sebagai anjing, bersama kesombongan yang tersesat, dan rumah tangga serta persahabatannya hancur berantakan.”

नरकम्hell
नरकम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरक
FormNeuter, Accusative, Singular
त्रिंशतम्thirty (in number)
त्रिंशतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रिंशत्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्यhaving reached/attained
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
स्वविष्ठाम्one's own excrement
स्वविष्ठाम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वविष्ठा
FormFeminine, Accusative, Singular
उपजीवतिlives on; subsists on
उपजीवति:
TypeVerb
Rootउप-जीव्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
श्वचर्याम्dog-like conduct/behavior
श्वचर्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्वचर्या
FormFeminine, Accusative, Singular
अभिमानम्pride; arrogance
अभिमानम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिमान
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सखिदारेin (relation to) a friend's wife
सखिदारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसखिदार
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विप्लवम्transgression; violation; misconduct
विप्लवम्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्लव
FormMasculine, Accusative, Singular

चाण्डाल उवाच

चाण्डाल (Caṇḍāla)
नरक (hell)

Educational Q&A

The verse stresses karmic retribution: unethical conduct leads to degrading consequences—both in post-mortem suffering (hells) and in the collapse of one’s dignity, pride, and social/domestic stability.

A Caṇḍāla speaker describes the fate that befalls a wrongdoer: after experiencing multiple hells, he is reduced to a humiliating mode of existence and his relationships and household order are ruined.