Previous Verse
Next Verse

Shloka 383

नहुषोपाख्यानम्—दीपदान-धूप-बलीकर्म-प्रशंसा

Nahūṣa Episode and the Commendation of Lamp-Gifting and Household Offerings

सच तैरेव संसिद्धों नहुष: कर्मभि: पुनः । इस प्रकार पूर्वकालमें नहुषके अपराधसे ऐसी घटना घटी कि वे नहुष बार-बार दीपदान आदि पुण्यकर्मोंसे सिद्धिको प्राप्त हुए थे

sac tair eva saṁsiddho nahuṣaḥ karmabhiḥ punaḥ |

Bhīṣma berkata: “Demikianlah, dengan kebajikan-kebajikan itulah juga Nahuṣa sekali lagi mencapai kejayaan rohani. Begitulah pada zaman purba, kerana kesalahan Nahuṣa, peristiwa sedemikian berlaku; namun melalui amalan-amalan pahala yang berulang—seperti sedekah pelita—dia berkali-kali meraih kembali pencapaian yang membawa berkat.”

सचand/also (particle)
सच:
TypeIndeclinable
Rootसच्
Formindeclinable
तैःby those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formindeclinable
संसिद्धःfully accomplished/perfected
संसिद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंसिद्ध
Formmasculine, nominative, singular
नहुषःNahusha
नहुषः:
Karta
TypeNoun
Rootनहुष
Formmasculine, nominative, singular
कर्मभिःby deeds/acts
कर्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
Formneuter, instrumental, plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
Formindeclinable

भीष्म उवाच

B
Bhishma
N
Nahusha
D
dīpa-dāna (gift of lamps)

Educational Q&A

Even after a grave offense brings downfall, sustained righteous action (puṇya-karma) can restore one’s auspicious state; ethical accountability and remedial merit both operate within dharma.

Bhishma recalls an ancient episode involving King Nahusha: due to an offense, a misfortune occurred, but Nahusha repeatedly regained success through meritorious deeds such as offerings and lamp-gifts.