नहुषोपाख्यानम्—दीपदान-धूप-बलीकर्म-प्रशंसा
Nahūṣa Episode and the Commendation of Lamp-Gifting and Household Offerings
तस्मादाशु महीं गच्छ सर्पों भूत्वा सुदुर्मते । उनके मस्तकपर चोट होते ही जटाके भीतर बैठे हुए महर्षि भूगु अत्यन्त कुपित हो उठे और उन्होंने पापात्मा नहुषको इस प्रकार शाप दिया--'ओ दुर्मते! तुमने इन महामुनिके मस्तकमें क्रोधपूर्वक लात मारी है, इसलिये तू शीघ्र ही सर्प होकर पृथ्वीपर चला जा” ।। इत्युक्त: स तदा तेन सर्पो भूत्वा पपात ह
bhīṣma uvāca | tasmād āśu mahīṃ gaccha sarpo bhūtvā sudurmate | ity uktaḥ sa tadā tena sarpo bhūtvā papāta ha ||
Bhishma berkata: “O yang berhati jahat, sebab itu pergilah segera ke bumi, menjadi seekor ular.” Setelah ditegur demikian pada saat itu, Nahusha—yang terkena sumpahan kerana keganasan angkuhnya terhadap seorang resi agung—serta-merta menjadi ular lalu jatuh ke bawah. Peristiwa ini menegaskan amaran etika bahawa kesombongan dan ketidakhormatan terhadap yang mulia secara rohani membawa kejatuhan dan kehinaan yang cepat.
भीष्म उवाच