Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Gārhasthya-dharma: Vāsudeva–Pṛthivī-saṃvāda

Householder Duties and Daily Offerings

तेन ह्ूषिगणा: प्रीता भवन्ति मधुसूदन । नित्यमग्निं परिचरेदभुक्त्वा बलिकर्म च,पयोमूलफलैर्वापि पितृणां प्रीतिमाहरन्‌ । मधुसूदन! स्वाध्यायसे ऋषियोंको बड़ी प्रसन्नता होती है। प्रतेदिन भोजनके पहले ही अनिनिहोत्र एवं बलिवैश्वदेव कर्म करे। इससे देवता संतुष्ट होते हैं। पितरोंकी प्रसन्नताके लिये प्रतिदिन अन्न, जल, दूध अथवा फल-मूलके द्वारा श्राद्ध करना उचित है

vāyudeva uvāca | tena ṛṣigaṇāḥ prītā bhavanti madhusūdana | nityam agniṁ paricared abhuktvā balikarma ca | payomūlaphalair vāpi pitṝṇāṁ prītim āharan |

Vāyudeva berkata: “Dengan amalan itu, wahai Madhusūdana, para rishi berkelompok menjadi berkenan. Setiap hari, sebelum menjamah makanan, hendaklah seseorang memelihara api suci (agnihotra) dan melaksanakan upacara persembahan (bali/vaishvadeva) menurut tatacara. Dengan demikian para dewa dipuaskan. Dan demi ketenteraman para leluhur (pitṛ), hendaklah setiap hari diadakan śrāddha, dengan persembahan seperti makanan, air, susu, atau buah-buahan serta umbi-umbian.”

तेनby that/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
ऋषिगणाःgroups of sages
ऋषिगणाः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषिगण
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रीताःpleased
प्रीताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तिbecome/are
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Plural
मधुसूदनO slayer of Madhu (Krishna)
मधुसूदन:
TypeNoun
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular
नित्यम्always/daily
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
अग्निम्the sacred fire
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
परिचरेत्should attend/serve
परिचरेत्:
TypeVerb
Rootपरि+चर्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular
अभुक्त्वाwithout eating / before eating
अभुक्त्वा:
TypeVerb
Rootअ+भुज्
FormAbsolutive (ktvā)
बलिकर्मthe bali-offering rite
बलिकर्म:
Karma
TypeNoun
Rootबलिकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पयोमूलफलैःwith milk, roots, and fruits
पयोमूलफलैः:
Karana
TypeNoun
Rootपयोमूलफल
FormNeuter, Instrumental, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पितृणाम्of/for the ancestors
पितृणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रीतिम्pleasure/satisfaction
प्रीतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Accusative, Singular
आहरन्bringing/procuring
आहरन्:
Karta
TypeVerb
Rootआ+हृ
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)
M
Madhusūdana (Kṛṣṇa)
Ṛṣis (seers)
A
Agni (sacred fire)
D
Devas (gods)
P
Pitṛs (ancestors)

Educational Q&A

The verse teaches the discipline of daily dharma: study and sacred recitation please the ṛṣis; tending the sacred fire and performing bali/vaishvadeva before eating sustains one’s duty toward the gods; and regular offerings (food, water, milk, fruits/roots) maintain gratitude and obligation toward the ancestors (Pitṛs).

Vāyudeva addresses Kṛṣṇa (Madhusūdana) and outlines practical household observances—agni-service, bali offerings, and ancestor-satisfying rites—framing them as daily acts that uphold cosmic and social order by honoring seers, gods, and forebears.