Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

उपदेशदोषप्रसङ्गः (Upadeśa-doṣa-prasaṅgaḥ) — The Risk of Misapplied Counsel

तस्मात्‌ सद्धि्न वक्तव्यं कस्यचित्‌ किंचिदग्रत: । सूक्ष्मा गतिर्ि धर्मस्य दुर्ज्ञेया ह्कृतात्मभि:,इसलिये सत्पुरुषोंको कभी किसीके सामने कोई उपदेश नहीं देना चाहिये; क्योंकि धर्मकी गति सूक्ष्म है। जिन्होंने अपने अन्तःकरणको शुद्ध एवं वशीभूत नहीं कर लिया है, उनके लिये धर्मकी गतिको समझना बहुत ही कठिन है

tasmāt saddhiṁ vaktavyaṁ kasyacit kiṁcid agrataḥ | sūkṣmā gatir hi dharmasya durjñeyā hy akṛtātmabhiḥ ||

Oleh itu, janganlah seseorang tergesa-gesa memberi nasihat kepada sesiapa pun di hadapan orang lain. Liku dharma amat halus; dan bagi mereka yang belum mendisiplinkan serta menyucikan batin, amat sukar untuk menyingkap apa yang benar-benar dituntut oleh dharma.

{'tasmāt''therefore, for that reason', 'saddhiṁ (sat + dhiṁ)': 'good counsel
{'tasmāt':
wholesome instruction (lit. ‘right understanding’)', 'vaktavyam''should be spoken
wholesome instruction (lit. ‘right understanding’)', 'vaktavyam':
ought to be said', 'kasyacit''to/for someone, to anyone (indefinite)', 'kiṁcit': 'something, any (matter)', 'agrataḥ': 'in front of
ought to be said', 'kasyacit':
in the presence of', 'sūkṣmā''subtle, fine, hard to perceive', 'gatiḥ': 'course, movement, way, true drift', 'hi': 'indeed, for', 'dharmasya': 'of dharma
in the presence of', 'sūkṣmā':
of righteous duty/law', 'durjñeyā''hard to know, difficult to understand', 'akṛtātmabhiḥ': 'by those whose self is not ‘made’/formed—undisciplined, unrefined, not self-controlled'}
of righteous duty/law', 'durjñeyā':

भीष्म उवाच

B
Bhishma