Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

उपदेशदोषप्रसङ्गः (Upadeśa-doṣa-prasaṅgaḥ) — The Risk of Misapplied Counsel

भीष्म उवाच ततो विसृष्टो राज्ञा तु विप्रो दानान्‍न्यनेकश: । ब्राह्मणेभ्यो ददौ वित्तं भूमिं ग्रामांश्ष॒ सर्वश:,भीष्मजी कहते हैं--युधिष्ठिर! तदनन्तर राजासे विदा लेकर पुरोहितने बहुत-से ब्राह्मणोंको अनेक प्रकारके दान दिये। धन, भूमि और ग्राम भी वितरण किये

bhīṣma uvāca | tato visṛṣṭo rājñā tu vipro dānāny anekaśaḥ | brāhmaṇebhyo dadau vittaṃ bhūmiṃ grāmāṃś ca sarvaśaḥ ||

Bhishma berkata: “Kemudian, setelah dilepaskan secara rasmi oleh raja, pendeta itu mengagihkan pelbagai jenis dana kepada ramai Brahmana—harta, tanah, bahkan seluruh kampung—semuanya diberikan dengan penuh.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
विसृष्टःdismissed/let go
विसृष्टः:
TypeAdjective
Rootविसृष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विप्रःthe Brahmin (priest)
विप्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Singular
दानानिgifts/donations
दानानि:
Karma
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Accusative, Plural
अनेकशःin many ways/many times
अनेकशः:
TypeIndeclinable
Rootअनेकशः
ब्राह्मणेभ्यःto the Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Plural
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा
FormPerfect, Third, Singular
वित्तम्wealth/money
वित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवित्त
FormNeuter, Accusative, Singular
भूमिम्land
भूमिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Accusative, Singular
ग्रामान्villages
ग्रामान्:
Karma
TypeNoun
Rootग्राम
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वशःentirely/in every respect
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
the king (rājā)
T
the priest/Brahmin (vipra)
B
Brahmins (brāhmaṇāḥ)
W
wealth (vitta)
L
land (bhūmi)
V
villages (grāma)

Educational Q&A

Righteous kingship includes honoring sacred service and practicing generous, orderly giving; wealth is ethically used when redistributed as dāna for sustaining dharma and social stability.

After receiving the king’s leave, the priest proceeds to distribute various gifts—money, land, and villages—to many Brahmins, indicating a large-scale, sanctioned act of charitable distribution.