Shloka 4

उपदेशो न कर्तव्यो जातिहीनस्य कस्यचित्‌ । उपदेशे महान्‌ दोष उपाध्यायस्य भाष्यते,किसी भी नीच जातिके मनुष्यको उपदेश नहीं देना चाहिये। उसे उपदेश देनेपर उपदेशक आचार्यके लिये महान्‌ दोष बताया जाता है

upadeśo na kartavyo jātihīnasya kasyacit | upadeśe mahān doṣa upādhyāyasya bhāṣyate ||

Bhishma berkata: “Janganlah diberikan ajaran kepada sesiapa yang dianggap ‘tanpa kedudukan kasta’. Jika ajaran itu diberikan, maka dikatakan suatu kesalahan besar akan menimpa guru (pendeta/pendidik) yang menyampaikannya.”

उपदेशःinstruction, advice
उपदेशः:
Karta
TypeNoun
Rootउपदेश
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कर्तव्यःto be done / should be done
कर्तव्यः:
TypeVerb
Rootकृ
FormMasculine, Nominative, Singular, Gerundive (तव्यत्), passive obligation
जातिहीनस्यof one devoid of (good) birth/caste
जातिहीनस्य:
TypeAdjective
Rootजातिहीन
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कस्यचित्of any (someone)
कस्यचित्:
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
उपदेशेin/with regard to instruction; in giving instruction
उपदेशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउपदेश
FormMasculine, Locative, Singular
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
दोषःfault, blame
दोषः:
Karta
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Nominative, Singular
उपाध्यायस्यof the teacher/preceptor
उपाध्यायस्य:
TypeNoun
Rootउपाध्याय
FormMasculine, Genitive, Singular
भाष्यतेis said/declared
भाष्यते:
TypeVerb
Rootभाष्
FormPresent, Passive (Ātmanepada form), Third, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
U
upādhyāya (teacher/preceptor)

Educational Q&A

The verse asserts a restrictive norm: giving formal instruction (upadeśa) to a person considered jātihīna is prohibited, and doing so is said to bring serious demerit (doṣa) upon the teacher.

In the Anuśāsana Parva’s dharma-discourse, Bhishma continues laying down rules of conduct and social-religious norms, here specifying who is considered eligible to receive instruction and warning of the teacher’s fault if the rule is violated.