Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

उपदेशदोषप्रसङ्गः (Upadeśa-doṣa-prasaṅgaḥ) — The Risk of Misapplied Counsel

तथैव स ऋषिस्तात कालधर्ममवाप ह

tathaiva sa ṛṣis tāta kāladharmam avāpa ha

“Demikian juga, wahai anakku, resi itu pada waktunya tunduk pada hukum Kala—ia wafat ketika saat yang ditakdirkan tiba.”

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋषिःsage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
तातO dear (son), O beloved
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
कालधर्मम्the law/condition of time (i.e., death, mortality)
कालधर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootकालधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
अवापattained, met with
अवाप:
TypeVerb
Rootआप्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

A
an unnamed ṛṣi (sage)
K
kāla (Time, as a cosmic principle)

Educational Q&A

The verse underscores the inevitability of death under the governance of Kāla (Time): even a sage must submit to the ordained course of mortality, reminding the listener to align life with dharma before time runs out.

Bhīṣma continues a didactic account and concludes a point by stating that the sage, in the same way as previously described, eventually reached kāladharma—i.e., he died when his destined time came.