Śama-prāptiḥ — Gautamī–Lubdhaka–Pannaga–Mṛtyu–Kāla-saṃvāda
Restraint through the Analysis of Karma and Time
अन्यस्मिन्नपि लोके वै यथा मुच्येम किल्बिषात् | तथा प्रशाधि मां राजन् मम चेदिच्छसि प्रियम्,नरेश्वर! निश्चय ही विधाताने हमें पापी ही रचा है। राजन! यदि आप मेरा प्रिय करना चाहते हैं तो मुझे ऐसा उपदेश दीजिये, जिससे परलोकमें भी मुझे इस पापसे छुटकारा मिल सके
anyasminn api loke vai yathā mucyema kilbiṣāt | tathā praśādhi māṃ rājan mama ced icchasi priyam, nareśvara | niścaya hi vidhātāne naḥ pāpī hi racā hai | rājan yadi āp mera priya karanā cāhate haiṃ to mujhe aisā upadeśa dījiye, jisase paralok meṃ bhī mujhe is pāp se chuṭkārā mil sake |
Yudhiṣṭhira berkata: “Katakanlah kepadaku, wahai raja, bagaimana di alam yang lain juga kami dapat dibebaskan daripada dosa. Ajarlah aku demikian, jika engkau ingin melakukan sesuatu yang berkenan padaku, wahai tuan manusia. Kerana tampaknya Pencipta telah membentuk kami sebagai orang berdosa. Maka, wahai raja, jika engkau hendak mengurniakan apa yang kupinta, berilah nasihat sedemikian rupa agar di akhirat pun aku memperoleh pelepasan daripada kesalahan ini.”
युधिछिर उवाच