Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

ययातेर्वानप्रस्थतपःस्वर्गारोहणम् | Yayāti’s Vānaprastha Austerities and Ascent to Heaven

(रहस्थेनां समाहूय न वर्दे्न च संस्पृशे: । वहस्व भार्या भद्रें ते यथाकाममवाप्स्यसि ।।

rahasthenām samāhūya na vardēn ca samspṛśeḥ | vahasva bhāryām bhadre te yathākāmam avāpsyasi || evam ukto yayātis tu śukraṁ kṛtvā pradakṣiṇam | śāstroktavidhinā rājā vivāham akaroc chubham ||

Vaiśampāyana berkata: “Sekalipun engkau memanggilnya secara rahsia, jangan berbicara dengannya dan jangan menyentuh tubuhnya. Ambillah dia sebagai isterimu; semoga sejahtera atasmu—melaluinya engkau akan memperoleh hasil yang engkau kehendaki.” Setelah dinasihati demikian, Raja Yayāti mengelilingi Śukra sebagai tanda hormat, lalu menurut tata cara yang diperintahkan śāstra, menyempurnakan upacara perkahwinan yang penuh berkat.

रहस्थेनin secrecy / privately
रहस्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootरहस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
एनाम्her
एनाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
समाहूयhaving called (summoned)
समाहूय:
Karma
TypeVerb
Rootसम् + आ + √ह्वा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), indeclinable (gerund)
not
:
TypeIndeclinable
Root
वदेनspeak
वदेन:
TypeVerb
Root√वद्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
संस्पृशेःtouch
संस्पृशेः:
TypeVerb
Rootसम् + √स्पृश्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
वहस्वmarry / take (as wife)
वहस्व:
TypeVerb
Root√वह्
FormImperative, 2nd, Singular, Atmanepada
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Accusative, Singular
भद्रेO auspicious one / O good lady
भद्रे:
TypeAdjective
Rootभद्र
FormFeminine, Vocative, Singular
तेto you / for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
यथाas / according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
कामम्desire / wish
कामम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Singular
अवाप्स्यसिyou will obtain
अवाप्स्यसि:
TypeVerb
Rootअव + √आप्
FormSimple Future (Luṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
जनमेजय (Janamejaya)
ययाति (Yayāti)
शुक्राचार्य / शुक्र (Śukra, Śukrācārya)
शर्मिष्ठा (Śarmiṣṭhā)

Educational Q&A

The passage emphasizes disciplined conduct under ethical constraint: even when marriage is permitted, one is instructed to avoid secret intimacy or physical contact beforehand, and to proceed through a lawful, śāstra-guided rite while honoring the guru’s authority.

Śukra instructs Yayāti regarding how to approach Śarmiṣṭhā—calling her privately but refraining from conversation and touch—and directs him to marry her. Yayāti then shows reverence by circumambulating Śukra and completes the marriage according to prescribed ritual procedure.