Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

गरुत्मान्‌ वज़सदृशै: पक्षतुण्डनखैस्तथा । प्रहर्तुकामो न्यपतदाकाशात्‌ कृष्णपाण्डवौ,एक गरुडजातीय पक्षी- वज्जके समान पाँख, चोंच और पंजोंसे प्रहार करनेकी इच्छा रखकर आकाशसे श्रीकृष्ण और अर्जुनकी ओर झपटा

garutmān vajrasadṛśaiḥ pakṣatuṇḍanakhaiḥ tathā | prahartukāmo nyapatad ākāśāt kṛṣṇapāṇḍavau ||

Vaiśaṃpāyana berkata: Garutmān, dengan sayap, paruh, dan cakar laksana halilintar, menyambar turun dari langit ke arah Kṛṣṇa dan Pāṇḍava (Arjuna), berniat untuk memukul. Adegan ini menegaskan bahawa bahkan makhluk yang perkasa, didorong oleh keagresifan mendadak atau kekeliruan, boleh meluru kepada keganasan—namun kehadiran wira dharma menjadikan saat itu ujian kesabaran, perlindungan, dan tindak balas yang benar terhadap ancaman tanpa sebab.

गरुत्मान्Garutmān (Garuda)
गरुत्मान्:
Karta
TypeNoun
Rootगरुत्मत्
FormMasculine, Nominative, Singular
वज्रसदृशैःwith (things) like a thunderbolt
वज्रसदृशैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवज्रसदृश
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
पक्षतुण्डनखैःwith wings, beak, and claws
पक्षतुण्डनखैः:
Karana
TypeNoun
Rootपक्ष-तुण्ड-नख
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
तथाalso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
प्रहर्तुकामःdesirous of striking
प्रहर्तुकामः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-हृ (प्रहरितुम्) + काम
FormMasculine, Nominative, Singular
न्यपतत्fell down / swooped down
न्यपतत्:
TypeVerb
Rootनि + पत्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
आकाशात्from the sky
आकाशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Ablative, Singular
कृष्णपाण्डवौKrishna and the Pandava (Arjuna)
कृष्णपाण्डवौ:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण + पाण्डव
FormMasculine, Accusative, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Garutmān (Garuḍa-like bird)
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna (Pāṇḍava)

Educational Q&A

The verse highlights the sudden rise of hostile intent and the ethical demand placed on the righteous: to meet danger with discernment and restraint, protecting dharma without being swept away by impulsive violence.

A powerful Garuḍa-like bird (Garutmān), described with thunderbolt-like wings, beak, and talons, dives from the sky toward Kṛṣṇa and Arjuna, intending to strike them.