Vasiṣṭhasya śokaḥ, Vipāśā–Śatadrū-nāmākaraṇam, Kalmāṣapādasya bhaya-prasaṅgaḥ (Ādi Parva 167)
संहिताध्ययने युक्तौ गोत्रतश्चापि काश्यपौ । तारणेयौ युक्तरूपीौ ब्राह्मणावृषिसत्तमौ
saṃhitādhyayane yuktau gotrataścāpi kāśyapau | tāraṇeyau yukta-rūpau brāhmaṇāv ṛṣi-sattamau ||
Kedua-duanya sentiasa tekun dalam pengajian dan bacaan Saṃhitā Veda. Dari segi keturunan, mereka tergolong dalam gotra Kāśyapa. Dikenali sebagai Tāraṇeya, mereka sempurna dalam adab dan disiplin—Brahmin yang tertinggi antara para resi. Ayat ini menonjolkan ideal bahawa kebrahminan sejati bersandar pada pembelajaran yang berterusan, kemurnian tradisi keturunan, dan bakti yang berdisiplin, bukan sekadar status.
ब्राह्मण उवाच
The verse presents an ethical model of Brahmin excellence: steady commitment to Vedic learning (saṃhitādhyayana), disciplined character (yukta-rūpa), and continuity of tradition through recognized lineage (gotra).
A speaker describes two exemplary Brahmins: they are identified by their constant Vedic study, their Kāśyapa gotra, and their designation as Tāraṇeyas, praising them as foremost among sages.