Vasiṣṭhasya śokaḥ, Vipāśā–Śatadrū-nāmākaraṇam, Kalmāṣapādasya bhaya-prasaṅgaḥ (Ādi Parva 167)
बाह्य संधारयंस्तेजो हुताहुतिरिवानल: । समेत्य स दहत्याजौ क्षात्रधर्मपुरस्सर:
bāhyaṃ saṃdhārayaṃs tejo hutāhutir ivānalaḥ | sametya sa dahaty ājau kṣātradharma-purassaraḥ ||
Dengan menanggung di luar sinar tejas rohani yang menyala—laksana api yang dinyalakan oleh persembahan ghee—apabila bertemu musuh di medan perang, dia meletakkan kṣātra-dharma (tata susila pahlawan) di hadapan lalu membakar lawannya menjadi abu. Rangkap ini menegaskan ketegangan moral: tejas kebrahmanaan yang batin dapat menjelma sebagai daya pemutus apabila selaras dengan kṣātra-dharma di gelanggang perang.
ब्राह्मण उवाच
The verse teaches that spiritual potency (brahma-tejas) can become outwardly formidable, and when a person enters battle guided by kṣātra-dharma, that disciplined force can decisively destroy opposition—highlighting how different dharmas (brahminic and warrior) may converge in action.
A Brahmin speaker describes a figure whose radiance is compared to a sacrificial fire fed by ghee; upon engaging enemies in combat, he prioritizes the warrior code and overwhelms them, metaphorically ‘burning’ them down.