Vāraṇāvata-praveśa and Jatugṛha-saṃdeha
Entry into Vāraṇāvata and Suspicion of the Lac-House
धृतराष्ट उवाच भारद्वाज महत् कर्म कृतं ते द्विजसत्तम,धृतराष्ट्रने कहा--द्विजश्रेष्ठ भरद्वाजनन्दन! आपने (राजकुमारोंको अस्त्रकी शिक्षा देकर) बहुत बड़ा कार्य किया है
dhṛtarāṣṭra uvāca | bhāradvāja mahat karma kṛtaṃ te dvijasattama |
Dhṛtarāṣṭra berkata: “Wahai Bhāradvāja, wahai yang terbaik antara golongan dwija, engkau telah menyempurnakan suatu tugas yang agung.”
धृतराष्ट उवाच
Actions that shape rulers—especially training in weapons and statecraft—are ‘great’ not only in scale but in moral consequence. The verse highlights responsibility: knowledge and power must be aligned with dharma, because their misuse can harm society.
Dhṛtarāṣṭra addresses Bhāradvāja respectfully and commends him for a significant accomplishment—understood in the surrounding context as the successful instruction and preparation of royal princes, an achievement with major implications for the kingdom’s future.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.