संभवं च महादेव्याः प्राह तेषां महात्मनाम् सूत उवाच ब्रह्मणा कथितं पूर्वं दण्डिने तत् सुविस्तरम्
saṃbhavaṃ ca mahādevyāḥ prāha teṣāṃ mahātmanām sūta uvāca brahmaṇā kathitaṃ pūrvaṃ daṇḍine tat suvistaram
Sūta berkata: Kemudian beliau menceritakan kepada para mahatma itu tentang penzahiran Mahādevī. Kisah yang sama ini dahulu telah diceritakan oleh Brahmā kepada Daṇḍin dengan sangat terperinci.
Suta
It frames Mahādevī’s manifestation as an authoritative Purāṇic teaching lineage (Brahmā → Daṇḍin → Sūta), grounding later Śiva-Śakti based Linga worship in a sanctioned transmission.
By introducing Mahādevī’s origin within the Śaiva narrative, it implies Shiva-tattva as Pati (the Lord) inseparable from Śakti, through whom creation and revelation are articulated.
No specific pūjā-vidhi or Pāśupata yoga limb is stated; the verse highlights śāstra-paramparā (teaching transmission), which is foundational for correctly receiving mantra, vrata, and Linga-pūjā instructions later.