Shloka 10

त्वमेव भर्ता हर्ता च भोक्ता दाता जनार्दन हन्तुमर्हसि तस्मात्त्वं दानवान्दानवार्दन

tvameva bhartā hartā ca bhoktā dātā janārdana hantumarhasi tasmāttvaṃ dānavāndānavārdana

Wahai Janārdana, Engkau sahaja Penanggung, Penarik kembali, Penikmat, dan Pemberi. Maka, wahai Penghancur Dānava, Engkau memang layak menumpaskan para Dānava—laksanakanlah.

त्वम् (tvam)you
त्वम् (tvam):
एव (eva)alone/indeed
एव (eva):
भर्ता (bhartā)sustainer
भर्ता (bhartā):
हर्ता (hartā)withdrawer/destroyer
हर्ता (hartā):
च (ca)and
च (ca):
भोक्ता (bhoktā)enjoyer/experiencer (lord of fruition)
भोक्ता (bhoktā):
दाता (dātā)giver/bestower
दाता (dātā):
जनार्दन (janārdana)Janārdana (Vishnu, protector of beings)
जनार्दन (janārdana):
हन्तुम् (hantum)to slay
हन्तुम् (hantum):
अर्हसि (arhasi)you are worthy/fit
अर्हसि (arhasi):
तस्मात् (tasmāt)therefore
तस्मात् (tasmāt):
त्वम् (tvam)you
त्वम् (tvam):
दानवान् (dānavān)the Dānavas/demons
दानवान् (dānavān):
दानवार्दन (dānavārdana)slayer/crusher of the Dānavas
दानवार्दन (dānavārdana):

Suta Goswami (narrating an embedded supplication addressed to Janardana/Vishnu)

V
Vishnu (Janardana)
D
Danavas

FAQs

It affirms the one Lord’s sovereignty over sustaining, withdrawing, granting, and governing the fruits of karma—core to Linga worship where the devotee approaches Pati as the ultimate dispenser of grace and protection of dharma.

Though addressed to Janārdana, the verse mirrors Shiva-tattva in Shaiva Siddhanta: Pati alone presides over creation’s functions and over the bestowal of bhoga and moksha; this supports the Purana’s broader current of Hari-Hara non-duality within the supreme Lordhead.

The verse highlights śaraṇāgati (taking refuge) and protective invocation—an inner limb of Pāśupata-aligned devotion where the pashu seeks Pati’s intervention to remove pasha-like hostile forces obstructing dharma and sādhana.