Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Varaha-Pradurbhava Context: Prahlada’s Bhakti, Narasimha’s Ugra-Form, and Shiva’s Sharabha Intervention

नमो ह्रस्वाय दीर्घाय वामनाय नमोनमः नम उग्रत्रिशूलाय उग्राय च नमो नमः

namo hrasvāya dīrghāya vāmanāya namonamaḥ nama ugratriśūlāya ugrāya ca namo namaḥ

Salam sujud berulang-ulang kepada Tuhan yang sekaligus ‘pendek’ (halus) dan ‘panjang’ (meliputi segalanya), dan kepada Vāmana, Dewa Kerdil yang mengambil ukuran yang diperlukan demi menegakkan dharma. Salam sujud berulang-ulang kepada Yang Garang yang memegang trisula yang dahsyat; kepada Rudra—Ugra—yang memutus ikatan pāśa pada jiwa yang terbelenggu.

नमःsalutation
नमः:
ह्रस्वायto the subtle/contracted One (minute form)
ह्रस्वाय:
दीर्घायto the vast/extended One (all-pervading form)
दीर्घाय:
वामनायto the dwarf-like measurer (Vāmana-form, assuming a small form by will)
वामनाय:
नमो नमःsalutations again and again
नमो नमः:
उग्रत्रिशूलायto Him whose trident is fierce/terrible (the trident that destroys the threefold bondage)
उग्रत्रिशूलाय:
उग्रायto the fierce Rudra
उग्राय:
and
:

Suta Goswami (narrating a traditional Shiva-stuti within the Linga Purana discourse)