Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Varaha-Pradurbhava Context: Prahlada’s Bhakti, Narasimha’s Ugra-Form, and Shiva’s Sharabha Intervention

यज्ञभुग्यज्ञमूर्तिस्त्वं यज्ञिनां फलदः प्रभुः भवान्मत्स्याकृतिः कौर्मम् आस्थाय जगति स्थितः

yajñabhugyajñamūrtistvaṃ yajñināṃ phaladaḥ prabhuḥ bhavānmatsyākṛtiḥ kaurmam āsthāya jagati sthitaḥ

Engkaulah penikmat korban suci dan jelmaan yajña itu sendiri; wahai Tuhan, Engkau mengurniakan buah pahala kepada para pelaksana yajña. Dengan mengambil rupa Ikan dan Kura-kura, Engkau tetap teguh di dunia, menegakkannya dari dalam.

यज्ञभुक् (yajñabhuk)enjoyer/receiver of sacrificial offerings
यज्ञभुक् (yajñabhuk):
यज्ञमूर्तिः (yajñamūrtiḥ)whose form is the sacrifice/embodiment of yajña
यज्ञमूर्तिः (yajñamūrtiḥ):
त्वम् (tvam)you
त्वम् (tvam):
यज्ञिनाम् (yajñinām)of the sacrificers/performers of yajña
यज्ञिनाम् (yajñinām):
फलदः (phaladaḥ)giver of results/fruits
फलदः (phaladaḥ):
प्रभुः (prabhuḥ)Lord, sovereign
प्रभुः (prabhuḥ):
भवान् (bhavān)you (honorific)
भवान् (bhavān):
मत्स्य-आकृतिः (matsyākṛtiḥ)having the form of a fish
मत्स्य-आकृतिः (matsyākṛtiḥ):
कौर्मम् (kaurmam)the tortoise-form (pertaining to Kūrma)
कौर्मम् (kaurmam):
आस्थाय (āsthāya)having assumed/taken refuge in
आस्थाय (āsthāya):
जगति (jagati)in the world
जगति (jagati):
स्थितः (sthitaḥ)abiding, established
स्थितः (sthitaḥ):

Suta Goswami (narrating the hymn/context of praise within the Linga Purana discourse)